安全管理网

办公室安全程序

  
评论: 更新日期:2013年05月24日
 
1.      INTRODUCTION
概述
1.1     Office accidents, like any other accidents result from the same basic causes -- unsafe acts and conditions.
办公室人员的安全事故与其他安全事故一样由相同的一些基本因素所导致,即不安全的行为及环境。
1.2     Most office injuries occur as a consequence of:
大多数办公室发生的人身伤害都由以下各项引起:
·         Slipping, tripping, falls
跌倒、失足与滑倒
·         The lifting, handling of materials and equipment
搬运、搬运材料和设备
·         Stepping on and striking against objects
行走时踩在物体上并与物体相撞
·         Falling items
掉落物品
·         Fire
火灾
·         Electricity
电气
·         Repetitive motion
重复动作
1.3     Office safety requires the same practices of any work site, i.e. regular discussion at staff and/or safety meetings, reporting of incidents including near incidents, investigation, inspection, training, etc.
办公室的安全要求有与任何其他工作场所相同的规程,如员工们的定期讨论和(或)安全会议、事故报告(其中包括新近发生的事故情况、调查、检验、培训等等)。
1.4     To achieve a positive awareness of health and safety in the office, the working conditions, comfort and the work environment should be optimized.
为了使人们能积极认知办公室内的健康和安全情况,应改善工作条件、舒适度以及工作环不境。
 
 
·         Good lighting is important for improving safety as well as satisfactory working conditions for improving the efficiency of personnel. 
良好的照明对于改善安全条件,以及为提高员工的工作效率而营造令人满意的工作环境是很重要的。
·         Excessive noise causes physical stress and if continuous, permanent impairment, that interfere with speech communication and mental concentration, both of which can increase the potential for an incident. 
过量的噪音会导致身体紧张。如果是长期、持久的损害以至于影响到人们的谈话交流和精神集中,这两者都会增加发生事故的潜在可能。
·         Good heating, ventilation, and air conditioning systems provide personal comfort and consequently assists employees to concentrate on performing jobs safely and efficiently. 
良好的供暖、通风和空调系统会使人们获得身体舒适感,并最终使雇员能够集中精力安全、高效地进行工作。
 
2.      FIRE PREVENTION & EMERGENCY
火灾防范及紧急情况
·         Electricity is a very common ignition source in fires. Regular inspection and prompt maintenance of electrical cords and equipment can minimize the potential for fire. Also determine whether circuit overload may occur whenever adding strip multiple outlets to connect numerous electrical devices to one outlet. 
电气是一种很常见的火灾源头。对电线和用电设备进行定期检查和即时维护能够将发生火灾的可能性降到最低。为了在一个接板上连接大量电气设备而增加多孔电源接板时,应确认电路是否会因此超载。
·         Electrical equipment and unnecessary lights should be turned off before leaving at the end of the day.
在一天工作结束离开之前应把电气设备和不必要的电灯关闭。
·         Do not store flammable materials in the office.
不要在办公室存放易燃材料。
·         Smoke only in designated areas.
只在指定场所吸烟。
·         All trash should be placed in proper receptacles.
 
所有的垃圾都应被放置在专门的容器内。
·         Fire extinguisher locations should be adequate and unobstructed.
灭火器的位置应恰到好处并且在取用时没有障碍物阻挡
·         Fire extinguishers should be placed on a monthly inspection program to be assured that they are ready for use. All extinguishers found to be inadequate are to be removed and replaced immediately.
灭火器应被加入到月度检查计划当中以确保其随时可以使用。所有被发现存在问题的灭火器都应被立即撤换。
·         No one is required to fight a fire. Individuals may choose to fight a fire only if:
没有人被要求救火。只有在以下情况下个人才可以选择救火:
-          They are trapped and fighting the fire is the only means for survival.
-          被困住而救火是能够生存下来的唯一方法。
-          They have received adequate extinguisher training.
-          接受过充分的消防训练。
-          They have a ready means of egress behind them.
-          在身后有可靠的出口。
·         All emergency exits and routes must be kept clear at all times.
所有的紧急出口及线路在任何时间都必须保持通畅。
 
2.1              EMERGENCY EVACUATION
火险紧急疏散
·         Be familiar with the shortest escape route from your work station. Identify alternate escape route. Familiarise yourself with the general layout of your office building.
知道离工作站最近的逃生路线。发现其它的逃生路线。熟悉整个办公大楼的总体布置。
·         Routine emergency procedure drills should be practiced with personnel and they should be post-appraised for improvements in procedures and actions.
由全体员工参加的例行的紧急情况规程训练经定期进行。员工在相关规程和行动方面取得的进展应张榜评估。
·         All office premises must have equipment to activate fire alarms, which must be clearly identified, and simple instructions posted so that it can be activated
 
easily. All equipment to combat fires should be identifiable and kept maintained.
所有办公室都必须拥有启动火灾警报的装置。该装置都应能够被清楚地辨认并且在旁边张贴有简要的说明,以使它的启动变得简单。所有的灭火设备都应能被辨认并时刻保持状态良好。
·         Emergency Egress/Exit Route Map with “You Are Here” sign must be posted at strategic location in office building. For example each office area or wing should have at least one map.
在办公楼内每一个重要场所张贴好紧急逃生路线图,并在图中标明该场所的位置。例如,每一个办公区域都至少有一个紧急逃生路线图。
·         In case of fire, go to pre-determined muster point. Never use an elevator during fire. Follow fire warden’s instruction.
如果发生火灾,迅速赶至预先规定的集合地点。在出现火灾时一定不要使用电梯。听从防火员的指示。
·         Floor evacuations should be made by the stairwells.
应通过楼梯井进行楼层疏散。
·         A prompt response to any type or size of fire is extremely important.
对火灾的类别和规模做出迅速反应是非常重要的。
·         Most fires will be confined to the room of origin if the door is closed.
如果房门紧闭,大多数火势是可以被限制在其起始的房间内的。
·         Close all office and conference room doors upon exiting to signify that the room is clear.
在撤离时关闭所有已撤空的办公室和会议室的门以表示该房间内无人。
·         If you found someone is in trouble and not able to assist them without risking your own life do not attempt to help them. Inform the HSE personnel immediately or upon arriving at muster point, notify Fire Brigade Officer of the individual's condition and location.
如果你发现其他人陷入危险之中,在不能够确保自身生命安全的前提下不要试图去帮助他们。立即通知HSE人员或在到达集合地点后,立即通知消防队员受困人员的情况和地点。
·         Follow the instructions of the Fire Brigade Officer.
照消防官的指示去做。
 
 
2.2 EMERGENCY PHONE NUMBER & INFORMATION紧急电话号码及其信息
CaoJing City Emergency Phone Numbers
漕泾市紧急电话
Fire火警: 119
Police公安: 110
Ambulance急救电话:67250226(locate in the Tianyuan Chemical Factory 位于天原化工厂内)or 120
 
3.      HOUSEKEEPING
内务管理
·         Furniture and equipment should be arranged so there is ample room to work without bumping into chairs, desks, file cabinets, and the like.
办公用具和设备应摆放妥当,以留出足够的工作空间,防止撞到桌椅、公文柜之类的东西。
·         Electric cords and cable for all electric equipment should be routed to minimize exposure to personnel.
所有用电设备的电线、电缆应被理顺以使其暴露在员工面前的部分减至最小。
·         Waste baskets or any other items that set on the floor should be kept under a table or desk, in a corner or other out-of-the-way places to minimize tripping hazards.
放在地板上的废物篮或其他物品应被置于桌子下面、角落里或其他偏僻地方以将引其跌倒的危险降至最小。
·         Any secondary aisle which will be used to access an exit (i.e.: passages within an office) should be kept clear. Main corridors and exits should be free of obstructions and sufficiently sized for a safe evacuation.
用来通往出口的任何二级走廊(如办公室里的过道)应保持畅通。主走廊及出口应无任何障碍物并且有足够的空间进行安全疏散。
·         Walking surfaces such as hallways, stairs, and floors should be maintained clean. All objects such as pencils, pens, paper and paper clips should be picked up promptly and any liquids spilled must be wiped up immediately from all surfaces or the area isolated.
 
 
 
门厅、楼梯、地板之类的行走地面应保持清洁。所有如铅笔、钢笔、废纸、纸夹一类的物品都应被即时拾起。任何倾溅的液体都应从整个地面或单独区域内立即擦拭干净。
·         Loose tiles, raised carpet or any other irregularity in walking surfaces should be reported for corrective action.
松动的砖块、卷褶的地毯或其他任何行走地面上的参差不平应即时报告以得到纠正。
·         Shelving should be fastened to the wall and/or other shelving to improve its stability.
倾斜的物体应靠着墙壁固定和(或)与其他倾斜物体固定在一起以提高其稳定性。
·         Safety signs for exits, escape routes, no smoking and fire fighting equipment, push-pull signs on doors etc., should be prominently and optimally displayed for awareness and to improve safety.
用来表示出口、撤离路线、禁止吸烟、灭火设备、大门推拉标志等事项的安全标志应在最显著和最适宜的地方显示,以使更多的人察觉到,从而提高安全系数。

网友评论 more
创想安科网站简介会员服务广告服务业务合作提交需求会员中心在线投稿版权声明友情链接联系我们